Si vede che è la prima volta che fai questo lavoro.
You know, I can tell that you're new to this kind of work.
Dave, fai questo lavoro da 23 anni.
Dave, you got 23 years on the job.
Perché fai questo lavoro di merda?
How'd you get that shitty job?
Se fai questo lavoro per troppo tempo, non ne esci vivo.
It gets inside of you... the stress. You see?
Se fai questo lavoro per noi.
If you do this job for us.
Fai questo lavoro da quasi 20 anni.
You've been in the game almost 20 years.
Se fai questo lavoro per abbastanza tempo, alla fine ti ritrovi a pensare...
You do this job for long enough, and you end up thinking,
Non ti dirò che te l'avevo detto, ma non sembra mai funzionare se fai questo lavoro.
I won't say i told you so, but they never seem to work out in this line ofwork.
Come puoi farlo un concerto se fai questo lavoro?
How can I give you a gig if you've got this job?
Fai questo lavoro da molto tempo, hai visto molte cose.
You been doin' this a long time. You've seen a lot of things.
Fai questo lavoro come stile di vita o per servire il tuo Paese o solo per accumulare punti millemiglia in aereo...
You sign up for the lifestyle or the chance to serve your country or the millions of frequent-flier miles.
Fai questo lavoro per un po' e prima o poi ti vien voglia di spaccargli il culo.
You do this job long enough, you want to kick the shit out of a man eventually.
Tu non dirmi che fai questo lavoro e non ci credi.
Don't tell me you do this job and you don't.
Lo sa la tua famiglia che fai questo lavoro?
Does your family know you do this?
Se non guadagni abbastanza, perche' fai questo lavoro?
Well, if you don't make good money, why do you do this job?
Steph. Da quanto tempo fai questo lavoro?
Steph, how long have you been in the job?
Quando fai questo lavoro da tanto tempo quanto me, riesci a distinguere i buoni dai cattivi abbastanza in fretta.
When you've been doing this for as long as I have, you can tell the good guys from the bad pretty quick.
Fai questo lavoro ogni giorno, sapendo di mettere la tua vita in pericolo, ma non pensi mai che a fregarti sara' uno dei tuoi.
You show up to this job every day knowing you're putting your life on the line, but you never think for a second it's gonna be one of your own that gets you.
Fai questo lavoro da un bel po'.
You've been doing this a while.
E da quanto tempo fai questo lavoro?
And how long have you been doing that?
Il problema e' che, quando fai questo lavoro da molto tempo... improvvisamente smetti di sentire quella voce.
Trouble is, when you... when you've done this job long enough... one day, you stop hearing that voice.
Se fai questo lavoro come si deve, Walt... quando appenderai il distintivo al chiodo sarai gia' un ricercato.
If you do the job right, Walt, by the time you put down your sheriff's badge, you're a wanted man.
Ma se fai questo lavoro da tanto, come me, beh, si sa... tutto e' possibile!
But when you've been doing this as long as I have well, you know, anything's possible.
Non posso restare a guardare mentre fai questo lavoro, cioe'... ho rischiato di vedere te in quella bara.
I can't watch you do this work. I mean, it could have been you in that coffin.
Se fai questo lavoro abbastanza a lungo, arrivi a capire che ci sono molte ragioni per cui qualcuno finisce chiuso in uno di quegli eleganti sacchi neri.
Do this job long enough, you come to understand that there are a lot of reasons someone gets zipped up in one of those nifty black bags.
Invece te fai questo lavoro per la tua voce adorabile?
I suppose you fell into your line of work because of your pleasant speaking voice?
Da quant'è che fai questo lavoro?
So how long have you been doing this?
Allora, da quanto tempo fai questo lavoro?
How long have you been doing the job, then?
Dunque, da quanto tempo fai questo lavoro?
Well, how many years you been doin' this now? Five, now.
Fai questo lavoro da due secondi, e lei sta gia' chiedendo a suo figlio di scegliere tra lei e la bella bionda che si sta bombando.
You've been on the job for two seconds, and she's already asking her son to choose between his mother and the cute blonde that he's doinking.
Quando fai questo lavoro da tanto quanto me, sai cosa aspettarti.
When you've been in the business as long as I have, you know what to expect.
Sto cercando di capire da quanto fai questo lavoro.
I've been trying to calculate how long you've been working this racket.
Non puoi limitarti a osservare il mondo, nemmeno quando fai questo lavoro.
You can't just watch the world all day, even in this job.
Fai questo lavoro per pagare la retta perche' tua madre non ti aiuta, e tutti mi hanno fatto i complimenti per il party anche settimane dopo, quindi, grazie.
You work these jobs to pay for school because your mother doesn't support you, and everyone talked about how great the office party was for weeks after, so thank you.
Non so perche' fai questo lavoro.
I don't know why you do this for a living.
Quando fai questo lavoro da quanto lo faccio io... arrivi a conoscere praticamente tutti nella contea di Absaroka.
When you been doing this as long as I have, you get so you know about every face in Absaroka county.
Tesoro, quando fai questo lavoro da così tanto come me, riesci a distinguerle a un chilometro di distanza.
Honey, when you've been working here as long as I have, you can see them coming a mile down the road.
E' parecchio che fai questo lavoro?
You been in this line of work long?
Quando fai questo lavoro da quanto lo faccio io...
When you've been at it as long as I have...
Quando fai questo lavoro da tanto quanto lo faccio io, certe volte devi solo seguire il tuo istinto.
When you've been doing the job as long as I have, sometimes you just have to follow your instincts.
2.340075969696s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?